咸陽值雨古詩翻譯
來源:趣味百科館 3.28W
《咸陽值雨》:
唐·溫庭筠
咸陽橋上雨如懸,萬點空濛隔釣船。
還似洞庭春水色,曉雲將入岳陽天。
譯文:
在咸陽橋上遇雨了,那牛毛細雨隨風飄搖不定,宛如懸在空中的水晶帷簾;那泊著的釣魚船被這連綿的水晶帷簾阻隔,如煙如畫。
眼前這煙水空濛的景色多麼像初春時節洞庭湖上那煙波浩渺的景緻;還有那沉沉的暮靄,好像正馱載著水氣緩緩地向岳陽城的上空飄去,真是美極了。
賞析:
詩的第一句便點明瞭地點是在咸陽橋,“雨”點景,皆直陳景物,用語質樸。“懸”字將雨腳綿延如簾箔之虛懸空際的質感表現了出來。詩的第三句轉身虛際,出人意外地從咸陽的雨景,一下轉到了洞庭的春色。利用“還似”二字作有力的兜轉,把它們巧妙在聯到一起,描繪出一幅壯闊飛動、無比清奇的圖畫來。