歌詞 誰知道

來源:趣味百科館 7.9K
歌詞 誰知道

英文版Are you sleeping? Are you sleeping?Brother John, Brother John?Morning bells are ringing. Morning bells are , dang, , dang, dong.《兩隻老虎》是一首被法國兒歌《雅克兄弟》(另譯《雅克教士》,德國叫《馬克兄弟》,英國叫《約翰兄弟》)重新填詞改編的歌曲。在中國,將第一二句的"雅克弟兄"改爲"兩隻老虎",歌詞大意也改爲這隻老虎沒有眼睛(或沒有耳朵),又或沒有尾巴而驚歎其"奇怪"。原版ère JacquesFrère Jacques, Frère Jacques,Dormez-vous? Dormez-vous?Sonnez les matines! Sonnez les matines!Ding, dang, dong.  Ding, dang, dong.2.中國改編版本兩隻老虎,兩隻老虎,跑得快,跑得快,一隻沒有眼睛,一隻沒有尾巴,真奇怪!真奇怪!。

1、兩隻老虎,兩隻老虎,跑得快,跑得快,一隻沒有耳朵,一隻沒有尾巴,真奇怪!真奇怪!3.摺疊西班牙語版Martinillo, Martinillo,¿Dónde está?,¿dónde está?Toca la campana,Toca la campana,Din, don, dan, din, don, dan。

2、4.摺疊意大利語版Frà Martino, campanaro,Dormi tu? Dormi tu?Suona le campane, suona le campane。

3、Din don dan, din don dan。

熱門標籤