元方善對文言文翻譯

來源:趣味百科館 2.72W

《元方善對》文言文翻譯為:

元方善對文言文翻譯

陳元方(紀)十一歲時,去拜會袁公(紹)。袁公問:"你賢良的父親任太丘長,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼?"元方説:"家父在太丘,對強者用德行去安撫;對弱者用仁慈去體恤,讓人們做心安理得的事,久而久之,大家就對他老人家越來越敬重。"袁公説:"我從前曾當過鄴縣縣令,正是這樣做的。不知是令尊學我,還是我學令尊?"元方説:"周公、孔子生在不同時代,雖然相隔遙遠,但他們的所作所為卻是那麼一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。"

原文:

陳元方年十一時,候袁公。袁公問曰:"賢家君在太丘遠近稱之何所履行?"元方曰:"老父在太丘,強行綏之以德,弱者撫之以仁,恣其所安,久而益敬。"袁公曰:"孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?"元方曰:"周公、孔子,異世而出,周旋動靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。"

註釋:

(1)陳元方:陳仲弓的兒子。陳太丘:字仲弓,曾任太丘縣長,所以稱陳太丘。古代常以官名稱人。

(2)袁公:未知指何人,一説指袁紹。

(3)何所履行:所履行何,執行的是什麼。

(4)孤:古代是王侯的自稱,這裏是指袁公。

(5)周旋:指應酬、揖讓一類禮節活動。動靜:行止;行動。

熱門標籤