關於解譯的百科
根據各種應用的需要觀察和判斷遙感影象中資訊含義的技術。解譯人員應具備有關專業(如地質、地理、水文、農林、氣象等)的知識並熟悉遙感影象的特點、地物波譜和地面實況。在現代條件下,遙感解譯需要利用各種光學和數字圖...
原文:迢迢牽牛星,皎皎河漢女。纖纖擢素手,札札弄機杼。終日不成章,泣涕零如雨。河漢清且淺,相去復幾許。盈盈一水間,脈脈不得語。翻譯:在銀河東南牽牛星遙遙可見,在銀河之西織女星明亮皎潔。織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機札...
《賣蒜叟》文言文翻譯:南陽縣有個叫楊二的,精通拳術,他可以用兩個肩膀扛起兩艘船站起來,幾百個船工用蒿刺他,蒿碰到他的地方,就一寸一寸地斷裂。楊二帶著他的學生在常州地區習武弄棒,每當他在演武場傳授槍棒時,觀看的人像一堵...
庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合於《桑林》之舞,乃中《經首》之會。文惠君曰:“嘻,善哉!技蓋至此乎?”庖丁釋刀對曰:“臣之所好者,道也,進乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛...
《木蘭詩》全解翻譯:嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什麼?問木蘭在惦記什麼?(木蘭答道)我也沒有在想什麼,也沒有在惦記什麼。昨天晚上看見徵兵文書,知道君...
由是如掛鉤之魚,忽得解脫的翻譯是:於是心情一下子放鬆了,好像已經掛在漁鉤上的魚兒忽然得到了解脫。語句出自宋代蘇軾的《記遊松風亭》,文中寫蘇軾思緒變化過程,跌宕起伏,頓挫有致。深刻的道理能用家常話說出,真率親切。其間...
譯文白天是多麼短暫啊,人生百年馬上就要過去。蒼穹是那麼的廣闊無際,人間已經過了萬世的時光。以長壽聞名的仙女麻姑兩鬢的一半頭髮也白了。傳說中天公和玉女在玩遊戲,每次投中一次,天公就會大笑,天公笑了千億次。我想挽住...
原文唐臨性寬仁,多恕。嘗欲弔喪,令家僮歸取白衫,僮乃誤持餘衣,懼未敢進。臨察之,謂曰:“今日氣逆,不宜哀泣,向取白衫且止。1、”又令煮藥,不精,潛覺其故,乃謂曰:“今日陰晦,不宜服藥,可棄之。3、陽城嘗絕糧,遣奴求米。4、奴以米易酒,...
文言文乘船的意思為華歆、王朗一起乘船逃難。途中一個人想要搭船,華歆當即感到很為難。王朗說船裡恰好還很寬鬆,為什麼不同意。後來作亂的賊兵追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的那個人。世人通過這件事來評定華歆、王朗的優...
很多的使用者都喜歡在電腦上使用javac進行編譯,但是很多的小夥伴都遇到了javac編譯找不到檔案的情況,那麼該怎麼解決這個問題呢?下面就一起來看看吧。1、通過”cd“命令切換到java類的存放路徑。2、重新確認java類中的程式碼...
《論語十則》原文:子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”(《學而》)曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”(《學而》)子曰:“溫故而知新,可以為師矣。...
《三峽》一句一譯:1、原文:自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。譯文:在七百里的三峽中,兩岸都是連綿的高山,全然沒有中斷的地方。2、原文:重巖疊嶂,隱天蔽日。譯文:層層的懸崖,排排的峭壁,遮擋了天空和太陽。3、原文:自非亭午分,夜...
《三字經》是中國的傳統兒童啟蒙教材,在中國古代經典中屬於最淺顯易懂的讀本之一。人之初,性本善。性相近,習相遠。苟不教,性乃遷。教之道,貴以專。解釋:人剛出生的時候本性都是好的,只不過是因為在成長過程中所處的學習環境...
《鴉狐文言文》翻譯:烏鴉本來就不善於鳴叫。一天,嘴裡叼著食物在樹上穩穩地休息。正好被一隻飢餓的狐狸看見了,想要奪走烏鴉的食物,卻沒有辦法。於是心生一計,對著烏鴉說:聽說烏鴉先生的歌聲像霓裳羽衣曲一樣美妙,特地來聽聽...
《少年中國說》的翻譯是:日本人稱呼我們中國,一稱作老大帝國,再稱還是老大帝國。這個稱呼,大概是承襲照譯了歐洲西方人的話。真是實在可嘆啊!我們中國果真是老大帝國嗎?梁任公說:不!這是什麼話!這算什麼話!在我心中有一個...
考研英語翻譯是英譯漢。考研英語翻譯英譯漢,所佔總分值為15分,考查方式是翻譯一個包含150個單詞的英文段落。考研英語一的翻譯總量同英語而相同,但在一個英語段落中,句子有易有難,有過渡句、解釋成份。考研英語一從400單詞...
解縉嘗從遊內苑,出自文言文《解縉敏對》,翻譯是:解縉曾跟皇上游御花園。皇上登上橋,問解縉:這該怎麼講?解縉答道:這叫一步高一步。等到皇上下了橋,皇上又問他同樣的問題,解縉答道:這叫後邊又比前邊高。皇上十分高興。一天,皇上...
古文中一字千金的譯文講解如下《一字千金》是一篇文言文,原文理解起來多有不便,下面我們就來看一下譯文是如何說的。在魏、楚、趙、齊四國中,每個國家都有一位特別受尊敬,願意禮賢下士,日常也以結交賓客為樂的人。他們就是...
[原文]又北二百里,曰發鳩之山,其上多枯木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰“精衛”,其鳴自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃遊於東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙於東海。1、漳水出焉,東流注於河。2、[譯文]向北走20...
直譯和意譯的區別在於直譯是既保持原文內容、又保持原文形式的翻譯方法或翻譯文字;意譯,也稱為自由翻譯,它是隻保持原文內容,而不保持原文形式的翻譯方法或翻譯文字。直譯與意譯相互關聯、互為補充,同時,它們又互相協調、互...
譯文:蔡洪來到洛陽,洛陽當地的人對他說:"官署剛剛成立,百官都在招募下屬,在出身卑微的人當中求英俊奇特的人才,在山野隱士中徵俊傑。你是吳楚之地的讀書人,亡國之人,有什麼特殊才能來參加徵召呢?"蔡洪回答:"夜明珠不一定出產...
展開全部不知道是對你有沒有幫助?盡力!出處《韓非子·外儲說左上》:"郢人有遺燕相國書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰'舉燭.。1、燕相受書而說之,曰:"舉燭者,尚明也;尚明也者,舉賢而任之。2、"燕相白王,王大說,國以治。3、"示...
1、《天淨沙·秋思》全文翻譯及解釋:天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出淒厲的哀鳴。2、小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。3、古道上一匹瘦馬,頂著西風艱難地前行。4、夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下...
原文:庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合於《桑林》之舞,乃中《經首》之會。文惠君曰:“嘻!善哉!技蓋至此乎?”庖丁釋刀對曰:“臣之所好者,道也,進乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非...
蒹葭全文表現了抒情主人公對美好愛情的執著追求和追求不得的惆悵心情。精神是可貴的,感情是真摯的,但結果是渺茫的,處境是可悲的。然而最有價值意義、最令人共鳴的東西,是這一具有普遍意義的藝術意境。全文翻譯:大片的蘆葦...
熱門標籤
-
資訊化
化合價
野菜
高頻頭
鋸開
地方艦隊
朝內
考試內容
電棒
SVG
陶華碧是
高高掛起
大型活動
翩翩起舞
禍兮福所倚
打磨機
寶地
蓴菜
國產手機
蹤訪
巴豆
名標青史
prelude
細語
刷刷
中國農業大學
a59s
40分鐘
sai
做味
tim
江陰
vivoy51s
個人利益
錫箔紙
店醬