阿里嘎多是什麼意思?

來源:趣味百科館 1.66W

阿里嘎多,日語詞彙,謝謝的意思‌‌‌‌‌‌‌‌。源於日語[ありがとう]的中文音譯。

用該梗會給人一種可愛感,因此被使用地相當普及。一般是在非正式場合的常用語,平時只可以對平輩說,完整譯音爲“阿里嘎多夠咋衣麻斯”。

阿里嘎多闊塞以馬斯:非常感謝

阿里嘎多是什麼意思?

如果在中國,回答“謝謝你”就太簡單了,可以說“不客氣”,也可以說“沒啥,都是小事”。然而,敏感脆弱的日本人卻在如何回覆「ありがとう」這個問題上傷透了腦筋。
教科書上的標準回答是「どういたしまして」,但在日常生活中好像不怎麼使用;年輕人之間可以說「いえいえ」,但和長輩這樣聊天似乎顯得有點失禮,到底應該怎麼辦呢,日本人們好糾結呀好糾結……
朋友之間朋友之間聊天的話自然不用顧慮太多,假設你收到了朋友的短信:「ありがとう」,那麼採用教科書式的經典回答——「どういたしまして」是可以的。這時爲了不讓回覆看起來太嚴肅,可以加上顏文字「どういたしまして(^-^)」,假裝自己是一個jk。
還有一種棒棒的回覆,字數多到能體現日語水平的精深:「少しでも、役に立てたら嬉しい!いつも、助けてもらっているから(^-^)」(一直以來都受到你的幫助,這次就算只有一點點,我能幫上你也很開心!)。
嫌上面兩種回答字數太多記不住的也不用擔心,最簡單最無腦的一句:「いいえ」用在親友之間完全沒毛病,剩下的就是熟練掌握各種顏文字表情包就好了~
對上司或尊敬的人被上司或者前輩說了「ありがとう」,作爲禮節性的回答,「どういたしまして」是再普通不過了,但這句話換種方式表達就是「大したことはありません」(不是什麼重要的東西)。你給長輩的東西竟然不是什麼重要的東西??完蛋,玻璃心的日本人又要多想了。所以爲了不要給前輩造成偉そうな印象,對待地位高的人要選擇合適的返事。

比如說:
返し方1「とんでもないことでございます。お役に立てればうれしいです」
返し方2「喜んでいただけて幸いです」
返し方3「お役に立てて幸せです」
返し方4「そんなに言われると恐縮です」
返し方5「また、いつでも仰って下さい」
返し方6「お手伝いできてよかったです。」
返し方7「他にもお手伝いできることがあれば、お申し付けください」
如果上面所有句子都記不住,那請熟背這句話到可以脫口而出的程度:「お役に立てて嬉しいです!」
當然,如果你認爲和長輩的關係已經足夠親密了,那「どういたしまして」就可以隨便用。但注意千萬不要踩到領導的雷區,不然你會死的很慘……

阿里嘎多是個好東西,我們要學會用
這世界上應該沒有討厭「ありがとう」的人吧。如果在和喜歡的人聊微信(line)的話,用帶有「ありがとう」的話來結束對話能明顯提升好感度。
・「長い時間やりとりしてくれてありがとう」
(陪我聊了這麼久,謝謝你)
・「いつも連絡くれてありがとう」
(能一直聯繫我,謝謝你)
・「忙しいのに時間とってくれてありがとう」
(明明你很忙卻陪着我,謝謝)
不管是什麼,最後加入一句「ありがとう」試試看,絕對可以給對方注入元気~

熱門標籤