累官故不失州郡也翻譯

來源:趣味百科館 2.87W

累官故不失州郡也的翻譯爲:照樣可以做官做到州牧郡守。出自西晉史學家陳壽的《三國志·吳志·魯肅傳》,原文

累官故不失州郡也翻譯

向察衆人之議,專欲誤將軍,不足與圖大事。今肅可迎操耳,如將軍,不可也。何以言之?今肅迎操,操當以肅還付鄉黨。品其名位,猶不失下曹從事,乘犢車、從吏卒、交遊士林、累官故不失州郡也。將軍迎操,欲安所歸?願早定大計,莫用衆人之議也。

譯文:

我剛纔仔細分析大家的議論,他們完全是想貽誤將軍,不值得同他們謀劃國家大事。現在我魯肅可以去投降曹操,如果將軍,不可以的。憑什麼說這樣的話呢?現在我魯肅投降曹操,曹操會把我送回鄉里。評品我的名位,還少不了讓我做個低級的官員,乘着牛車、吏卒跟隨、交遊士林、照樣可以做官做到州牧郡守。將軍您投降曹操,要怎麼辦?希望將軍早定大計,不要採用張昭那些人的意見啊。

擴展:

東漢末年,代表中央政權的曹操有不少壓制豪族名門浮華風氣的舉動。曹操並非名門,其祖父是與名士對立的宦官集團中的一員。不少名士很瞧不起曹操,與曹操政權對抗。因此曹操必須壓抑以清議名士爲代表的地方豪族勢力,如:破壞朋黨交遊便是其一舉措。但在戰亂時期,曹氏政權還須依靠地方名士,因爲他們在鄉里有較高的聲望,完全廢除鄉里評議是不可能的。曹氏政權所能做到的,只是把清議納入政權軌道,使名士與政權合作。

這樣以設立中正官專門執掌品第人物以備仕進參考的方式,代表"國家利益"的政權便對地方名士取得一定程度的控制。但另一方面,地方名士的清議也便合法化,從而爲其發展勢力創造了條件。

熱門標籤