​春日醉起言志李白翻譯

來源:趣味百科館 2.3W

《春日醉起言志》:

唐·李白

處世若大夢,胡爲勞其生?

所以終日醉,頹然臥前楹。

覺來眄庭前,一鳥花間鳴。

借問此何時?春風語流鶯。

感之慾嘆息,對酒還自傾。

浩歌待明月,曲盡已忘情。

​春日醉起言志李白翻譯

譯文:

人生在世,就像做了一場大夢一般,沒有必要辛勞終生。

所以我整天都沉醉在酒裏,醉倒之後,就像一堆爛泥臥在前庭。

醒來之後向庭院中看去,有一隻鳥兒正在花間飛鳴。

請問現在是什麼時候?春風只顧與流鶯細語聲聲。

對於這種現象,我真想發一通感慨,但還是對酒自飲自傾。

高歌一曲邀請天上的明月,曲子結束之後,又使我沉醉忘情。

創作背景:

天寶元年(742年),詩人嫉惡如仇,受到了其他官員的排斥打擊。他感到官場的黑暗污濁,常常以酒澆愁。此詩前人或認爲是唐玄宗天寶四載(745年)李白居東魯時的作品,或認爲是開元(唐玄宗年號,713—741年)間李白居安陸時所作。

熱門標籤