鴉狐文言文翻譯及註解
來源:趣味百科館 3.11W
《鴉狐文言文》翻譯:烏鴉本來就不善於鳴叫。一天,嘴裏叼着食物在樹上穩穩地休息。正好被一隻飢餓的狐狸看見了,想要奪走烏鴉的食物,卻沒有辦法。於是心生一計,對着烏鴉說:聽說烏鴉先生的歌聲像霓裳羽衣曲一樣美妙,特地來聽聽您唱一支仙曲,來清潔我俗不可耐的耳朵,希望你不要推辭。烏鴉信以爲真,十分開心,於是張口就唱。他的食物就此落下,給狐狸撿取了,狐狸對烏鴉說:將來有愛慕先生唱歌的,你千萬別信啊,肯定是有其他原因的。俗話說:甜言蜜語必須提防那是誘餌啊。
【原文】
鴉本不善鳴。一日,口銜食物,穩棲樹上。適有餓狐見之,欲奪其食,無以爲法,乃心生一計,曰:“聞先生有霓裳羽衣之妙,特來一聆仙曲,以清俗耳。幸勿見卻!”鴉信爲然,喜不自勝,遂開聲張口,其食物已脫落矣。狐則拾之,謂鴉曰:“將來有羨先生唱者,切勿信之,必有故也。”俗雲:甜言須防是餌。
【註釋】
善:善於,擅長。
銜:含着,用嘴叼。
適:正好,恰巧。
欲:想要。
乃:於是。
勿:不要。
遂:於是。
故:緣故,原因。
甜言:美言,好話。
【道理】
要經得起誘惑,不要輕易相信別人,做事要三思而行。
諷刺了那些虛榮心比較強,自以爲是,愛炫耀的人。