夏日田園雜興十二絕其一翻譯

來源:趣味百科館 1.36W

《夏日田園雜興》其一的翻譯是:一梅子已經變成金黃色,杏子也已長肥了。春天田野中金燦燦的菜花現在已經落去,只剩下稀稀落落的殘朵;一眼望去,卻是雪白的麥花。正午時分,太陽高高在上,籬笆影子隨着太陽升高越來越短,沒有人經過。四周靜悄悄的,只有蜻蜓和蝴蝶飛過。

夏日田園雜興十二絕其一翻譯

原文:

梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。

日長籬落無人過,惟有蜻蜓蛺蝶飛。

註釋:

梅子:梅樹的果實,夏季成熟,可以吃。

肥:指果肉肥厚。麥花:蕎麥花。

菜花:油菜花。

籬落:中午籬笆的影子。

惟有:只有。

蛺(jiá)蝶:菜粉蝶。

這首詩寫初夏江南的田園景色。詩中用梅子黃、杏子肥、麥花白、菜花稀,寫出了夏季南方農村景物的特點,有花有果,有色有形。前兩句寫出梅黃杏肥,麥白菜稀,色彩鮮麗。詩的第三句,從側面寫出了農民勞動的情況:初夏農事正忙,農民早出晚歸,所以白天很少見到行人。最後一句又以“惟有蜻蜓蛺蝶飛”來襯托村中的寂靜,靜中有動,顯得更靜。後兩句寫出晝長人稀,蜓飛蝶舞,以動襯靜。

熱門標籤