宋陳善《捫蝨新話三》翻譯

來源:趣味百科館 2.38W

《捫蝨新話三》翻譯:世人傳說歐陽修平時寫文章,每次先在紙上打草稿,寫成後就把它粘掛在牆壁上,反覆思考,多次修改,甚至有改到最後全篇不留一字的情況。歐陽修爲文精益求精的情況就是這樣。手臂三次骨折,終於成爲良醫。百步穿楊才能稱爲善於射箭。流傳下來的詩文,都是毫不苟且的作品。

宋陳善《捫蝨新話三》翻譯

文章原文:

世傳歐陽公平昔爲文章,每就紙上淨訖,即粘掛齋壁,臥興看之,屢思屢改,至有終篇不留一字者,蓋其精如此,大抵文以精故工,以工故傳遠。三折肱始爲良醫,百步穿楊始名善射,真可傳者,皆不苟者也。

宋陳善《捫蝨新話三》翻譯 第2張

文章鑑賞:

《捫蝨新話三》以氣韻論詩,稱文章以氣韻爲主,雖有辭藻,要非佳作也。氣韻亦即書中所謂陶淵明之“天成”、李白之“神氣”、杜甫之“意度”、韓愈之“風韻”、蘇軾之“海上風濤之氣”,要皆詩人“逸思妙想所寓”,而“非繩墨度數所能束縛”,並須“題外立意”,含蓄雋永。陳善所論偏於創作主體之審美意識,耽於“格高”、“韻勝”之“古人旨趣”,出塵絕俗,失諸超脫。但以“自然”評詩,於藝術規律多有所得。

熱門標籤