橋豆麻袋是什麼梗

來源:趣味百科館 1.31W

 “橋豆麻袋”原本的日語寫法是:「ちょっと待って」。「ちょっと」是“一會兒、一下、暫且”的意思,「待って」是「待つ」的一種接續形式,相當於句子的中斷,所以這句話翻譯過來就是:“請等一下”。

首先,「ちょっと」作爲口語,不能在正式場合使用,和它意思相近的「少々(しょうしょう)」因爲帶有“上から目線”,所以現在用的很少。

橋豆麻袋是什麼梗

比較適合的詞是「しばらく」和「すこし」。

日語中的“橋豆麻袋”,在日常交往中和親戚、朋友閨蜜可以這樣說,但對長輩、老師、上司說「ちょっと待って」是有些失禮的,在這個時候你就需要在“橋豆麻袋”的後面加上ください。你就要說ちょっと待(ま)ってください。這個ください是個尊敬語,是專門用來放在後面的,加上ください後就是翻譯成請等一下,這樣就顯得很有禮貌了,對長輩上司老師都是可以用的。

橋豆麻袋這是一句日語的音譯,意思是:等一下、稍等,這是一句經常在動畫裏聽到的話。

熱門標籤