諸葛亮論賞罰文言文翻譯
翻譯:獎賞和懲罰的政策,說的是獎勵善的懲罰惡的。用獎勵來鼓勵立功,用懲罰來杜絕奸邪,獎勵和懲罰不能不同等。通過賞賜使他們知道所以要給予好處的原因,那麼勇士就會爲了正義奮不顧身;通過懲罰使他們知道所要被懲罰的原因,那麼做壞事的人就知道有所畏懼了。所以獎勵不能無根據地實施,懲罰不能隨便地亂用,如果沒有根據的獎勵或懲罰,有功勞的人就有怨言,正直的人就會忌恨。
《諸葛亮論賞罰》是一篇文言文章,選自《諸葛亮集》。
原文:賞罰之政,謂賞善罰惡也。賞以興功,罰以禁奸,賞不可不平,罰不可不均。賞賜知其所施,則勇士知其所死;刑罰知其所加,則邪惡知其所畏。故賞不可虛施,罰不可妄加,賞虛施則勞臣怨,罰妄加則直士恨。
目的:思想控制,加強集權。
《諸葛亮集之諸葛亮論賞罰》翻譯
諸葛亮論賞罰
《諸葛亮集》
原文:賞罰之政,謂賞善罰惡也。賞以興功,罰以禁奸,賞不可不平,罰不可不均。賞賜知其所施,則勇士知其所死;刑罰知其所加,則邪惡知其所畏。故賞不可虛施,罰不可妄加,賞虛施則勞臣怨,罰妄加則直士恨。
註釋:政,政策。謂,說的是 。以,用來。興功,鼓勵立功。禁奸,杜絕奸邪的行爲。
平,公平。均,同等。賞賜知其所施,通過賞賜使他們知道所以要給予好處的原因。邪惡,做壞事的人。妄加,胡亂地加在人的身上。勞臣,有功勞的人。直士,正直的人。
譯文:獎賞和懲罰的政策,說的是獎勵善的懲罰惡的。獎勵用來鼓勵立功,懲罰用來杜絕奸邪的行爲。獎勵不能不公平,懲罰也不能不同等。通過賞賜使他們知道所以要給予好處的原因,那麼勇士就會爲了正義奮不顧身;通過懲罰使他們知道所要被懲罰的原因,那麼做壞事的人就知道有所畏懼了。所以獎勵不能無根據地實施,懲罰不能隨便地亂用,如果沒有根據的獎勵,有功勞的人就有怨言,隨便地懲罰,那麼正直的人就會忌恨。
《諸葛亮集》中諸葛亮論賞罰如何翻譯啊
諸葛亮論賞罰
《諸葛亮集》
��原文:賞罰之政,謂賞善罰惡也。賞以興功,罰以禁奸,賞不可不平,罰不可不均。賞賜知其所施,則勇士知其所死;刑罰知其所加,則邪惡知其所畏。故賞不可虛施,罰不可妄加,賞虛施則勞臣怨,罰妄加則直士恨。
註釋:政,政策。謂,說的是 。以,用來。興功,鼓勵立功。禁奸,杜絕奸邪的行爲。
平,公平。均,同等。賞賜知其所施,通過賞賜使他們知道所以要給予好處的原因。邪惡,做壞事的人。妄加,胡亂地加在人的身上。勞臣,有功勞的人。直士,正直的人。
譯文:獎賞和懲罰的政策,說的是獎勵善的懲罰惡的。獎勵用來鼓勵立功,懲罰用來杜絕奸邪的行爲。獎勵不能不公平,懲罰也不能不同等。通過賞賜使他們知道所以要給予好處的原因,那麼勇士就會爲了正義奮不顧身;通過懲罰使他們知道所要被懲罰的原因,那麼做壞事的人就知道有所畏懼了。所以獎勵不能無根據地實施,懲罰不能隨便地亂用,如果沒有根據的獎勵,有功勞的人就有怨言,隨便地懲罰,那麼正直的人就會忌恨。
諸葛亮論賞罰
諸葛亮論賞罰
《諸葛亮集》
��原文:賞罰之政,謂賞善罰惡也。賞以興功,罰以禁奸,賞不可不平,罰不可不均。賞賜知其所施,則勇士知其所死;刑罰知其所加,則邪惡知其所畏。故賞不可虛施,罰不可妄加,賞虛施則勞臣怨,罰妄加則直士恨。
註釋:政,政策。謂,說的是 。以,用來。興功,鼓勵立功。禁奸,杜絕奸邪的行爲。
平,公平。均,同等。賞賜知其所施,通過賞賜使他們知道所以要給予好處的原因。邪惡,做壞事的人。妄加,胡亂地加在人的身上。勞臣,有功勞的人。直士,正直的人。
譯文:獎賞和懲罰的政策,說的是獎勵善的懲罰惡的。獎勵用來鼓勵立功,懲罰用來杜絕奸邪的行爲。獎勵不能不公平,懲罰也不能不同等。通過賞賜使他們知道所以要給予好處的原因,那麼勇士就會爲了正義奮不顧身;通過懲罰使他們知道所要被懲罰的原因,那麼做壞事的人就知道有所畏懼了。所以獎勵不能無根據地實施,懲罰不能隨便地亂用,如果沒有根據的獎勵,有功勞的人就有怨言,隨便地懲罰,那麼正直的人就會忌恨。
諸葛亮論賞罰的註釋
政:政策
謂:說的是 。
以:用來。
興功:鼓勵立功。
禁奸:杜絕奸邪的行爲。
平:公平。
均:同等。
賞賜知其所施: 通過賞賜使他們知道所以要給予好處的原因。
邪惡: 做壞事的人。
妄加:胡亂地加在人的身上。
勞臣:有功勞的人。
直士:正直的人。直:正直。