《司馬光砸缸》文言文的翻譯是什麼

來源:趣味百科館 4.98K
《司馬光砸缸》文言文的翻譯是什麼

翻譯:司馬光字君實,陝州夏縣人。司馬光7歲時,已經像成年一樣(古代成年指弱冠,16歲,並非如今的18歲)特別喜歡聽人講《左氏春秋》,瞭解其大意後回來講給家人聽。從此對《左氏春秋》愛不釋手,甚至忘記飢渴和冷熱。

一羣小孩子在庭院裏面玩,一個小孩站在大甕(非缸,甕屬於陶器,口小,缸是瓷器,口大且年代更晚)上面,失足跌落甕中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,司馬光拿石頭砸開了甕,水從而流出,小孩子得以活命。

原文:司馬光字君實,陝州夏縣人也。

光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退爲家人講,即了其大指。

自是手不釋書,至不知飢渴寒暑。

羣兒戲於庭,一兒登甕,足跌沒水中,衆皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。

熱門標籤