吾不知卿才略所及乃至於此也翻譯

來源:趣味百科館 1.99W

吾不知卿才略所及乃至於此也翻譯是:我不知道你的才能策略竟然到了如此的境地。出自《三國志》。

吾不知卿才略所及乃至於此也翻譯

原文:

魯肅代周瑜,過蒙屯下。肅意尚輕蒙,或說肅曰:“呂將軍功名日顯,不可以故意待也,君宜顧之。”遂往詣蒙。酒酣,蒙問肅曰:“君受重任,與關羽爲鄰,將何計略以備不虞?”

肅造次應曰:“臨時施宜。”蒙曰:“今東西雖爲一家,而關羽實熊虎也,計安可不豫定?”因爲肅畫五策。

肅於是越席就之,拊其背曰:“呂子明,吾不知卿才略所及乃至於此也。”遂拜蒙母,結友而別。

譯文:

魯肅臨時代理周瑜的事務時,入駐呂蒙的屯兵之處。當時魯肅還是輕視呂蒙的,有人對魯肅說:“呂蒙將軍的功名一天天顯揚,不可以用原來的態度對待他,您應該去看望他。”魯肅隨即去拜訪呂蒙。酒到酣處,呂蒙問魯肅:“您擔負重任以抵禦關羽方面軍,打算用什麼方法應付突然發生的襲擊?”

魯肅輕慢地說:“臨時想辦法就行。”呂蒙說:“現在東吳和西蜀是暫時聯盟,關羽畢竟對我們有威脅,怎能不提早做好應對的打算呢?”於是就這個問題,爲魯肅想了五種應對的方法。

魯肅又佩服又感激,從飯桌上跨過去,坐在呂蒙旁邊,手撫着呂蒙的背,親切地說:“呂蒙,我不知道你的才能策略竟然到了如此的境地!”後拜訪了呂蒙的母親,與呂蒙拜爲朋友後離開。

作品賞析

《三國志》主要善於敘事,文筆也簡潔,剪裁得當,當時就受到讚許。與陳壽同時的夏侯湛寫作《魏書》,看到《三國志》也倍加讚賞,認爲沒有另寫新史的必要,竟譭棄了自己本來的著作。

後人更是推崇備至,認爲在記載三國歷史的史書中,獨有陳壽的《三國志》可以同《史記》、《漢書》等相媲美。因此,其他各家的三國史相繼泯滅無聞,只有《三國志》還一直流傳到今天。

熱門標籤