遊大林寺翻譯

來源:趣味百科館 2.58W

《遊大林寺》翻譯

我和河南人元集虛、范陽人張允中……共十七人,從遺愛草堂出發,經過東林寺與西林寺,到達化城寺,在峯頂休息後,又登上香爐峯,後在大林寺住宿。大林寺路遠又荒涼,(所以)人們很少到這裏。寺院的周圍多是清澈的溪流,青色的岩石,矮小的松樹,清瘦的竹子。寺中僅有木板屋與木器,寺僧都是海東人。

遊大林寺翻譯

因山高地深,所以節氣來得很遲。當時已是初夏四月,(而這裏)還像正月、二月的天氣,山上的桃樹剛開花,澗中水草還很短小;人物風俗氣候與平地村落都不相同。剛來十分驚訝,如同到了另一個世界。因而隨口賦詩一首:“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。長恨春歸無覓處,不知轉入此中來。”然後遍覽寺壁,看到郎中蕭存、魏弘簡,補闕李渤三人的姓名與文句。於是對元集虛等感嘆道:此地的風景實在是廬山第一境。由驛路到山門,也不到半天的路程,但是自從蕭存、魏弘簡、李渤遊覽後,到今天將近二十年,寂寞得竟無人問津。唉!可見名利誘惑人到了何等程度啊!元和十二年四月九日,太原白樂天序。

遊大林寺翻譯 第2張

《遊大林寺》原文:

餘與河南元集虛、范陽張允中……凡十七人,自遺愛草堂,歷東西二林,抵化城,憩峯頂,登香爐峯,宿大林寺。大林窮遠,人跡罕到。環寺多清流蒼石,短鬆瘦竹。寺中唯板屋木器,其僧皆海東人。

山高地深,時節絕晚。於時孟夏,如正、二月天,山桃始華,澗草猶短;人物風候,與平地聚落不同。初到恍然,若別造一世界者。因口號絕句雲:“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。長恨春歸無覓處,不知轉入此中來。”既而周覽屋壁,見蕭郎中存、魏郎中弘簡、李補闕渤三人姓名文句。因與集虛輩嘆且曰:此地實匡廬間第一境。由驛路至山門,曾無半日程,自蕭、魏、李遊,迨今垂二十年,寂寥無繼來者。嗟乎!名利之誘人也如此!時元和十二年四月九日,太原白樂天序。

熱門標籤