粵中莊有恭翻譯

來源:趣味百科館 3.05W

全文翻譯是:

粵中部的莊有恭,幼年即有神童的名聲。(他的)家在鎮粵將軍署旁邊,時常放風箏玩耍,剛好風箏掉入將軍宅內,莊有恭便直接進去拿了。大家都認爲它是小孩,並未阻攔他前往(將軍宅內)。

粵中莊有恭翻譯

將軍正好和客人下棋,看到他精神狀態與衆不同,急促喝問他說:"小孩從哪來的?"莊有恭實話回答。將軍說:"你讀書了沒有?可以對對子嗎?"莊有恭回答說:"對子,小意思罷了,這有什麼難的!" 將軍問:"能對幾個字的對子?"莊有恭回答:"一個字能對,一百個字也能對。"將軍認爲他自大並且誇張,於是就指着廳裏張貼的畫讓他做對子,說:"舊畫一堂,龍不吟,虎不嘯,花不聞香鳥不叫,見此小子可笑可笑。"莊有恭說:"就是這裏一盤棋,便可以對呀。"應聲對道:"殘棋半局,車無輪,馬無鞍,炮無煙火卒無糧,喝聲將軍提防。"

粵中莊有恭翻譯 第2張

原文

粵中莊有恭,幼有神童之譽。家鄰鎮粵將軍署,時爲放風箏之戲,適落於將軍署之內宅,莊直入索取。諸役以其幼而忽之,未及阻其前進。將軍適與客對弈,見其神格非凡,遽詰之曰:"童子何來?"莊以實對。將軍曰:"汝曾讀書否?曾屬對否?"莊曰:"對,小事耳,何難之有!"將軍曰:"能對幾字?"莊曰:"一字能對,一百字亦能之。"將軍以其方之大而誇也,因指廳事所張畫幅而命之對曰“舊畫一堂,龍不吟,虎不嘯,花不聞香鳥不叫,見此小子可笑可笑。”莊曰:"即此間一局棋,便可對矣。"應聲雲:"殘棋半局,車無輪,馬無鞍,炮無煙火卒無糧,喝聲將軍提防提防。"

粵中莊有恭翻譯 第3張

拓展資料:

粵中莊有恭出自《神童莊有恭》,莊有恭(1713-1767)字容可,號滋圃,潮州府澄海縣東鳳人(今汕頭市龍湖區東鳳),莊有恭自小聰穎,13歲即通《五經》。乾隆四年(1739)即被欽點狀元,他一生清正,勤政愛民,以勤政愛民,清廉自勵作爲爲官之道。

熱門標籤