身既死兮神以靈子魂魄兮爲鬼雄翻譯
來源:趣味百科館 2.73W
身既死兮神以靈子魂魄兮爲鬼雄翻譯是:人雖死啊神靈終究不泯,魂魄剛毅不愧是鬼中英雄。出自先秦屈原的《九歌·國殤》,這首詩歌是祭祀保衛國土戰死的將士的祭歌。詩中不僅歌頌了他們的英雄氣概和壯烈的精神,而且對雪洗國恥寄予熱望,抒發了作者熱愛祖國的高尚感情。
原文:
操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接。
旌蔽日兮敵若雲,矢交墜兮士爭先。
凌餘陣兮躐餘行,左驂殪兮右刃傷。
霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。
天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。(懟 一作:墜)
出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。
帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。
誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌。
身既死兮神以靈,子魂魄兮爲鬼雄!
譯文:
戰士手持兵器身披犀甲,敵我戰車交錯戈劍相接。
旌旗遮天蔽日敵衆如雲,飛箭如雨戰士奮勇爭先。
敵軍侵犯我們行列陣地,右驂馬受傷左驂馬倒斃。
兵車兩輪深陷絆住四馬,主帥舉起鼓槌猛擊戰鼓。
殺得天昏地暗神靈震怒,全軍將士捐軀茫茫原野。
將士們啊一去永不回還,走向那平原的遙遠路途。
佩長劍夾強弓爭戰沙場,首身分離雄心永遠不屈。
真正勇敢頑強而又英武,始終剛強堅毅不可凌辱。
人雖死啊神靈終究不泯,魂魄剛毅不愧鬼中英雄!