賣炭翁原文及翻譯
來源:趣味百科館 2.09W
《賣炭翁》原文:
賣炭翁,伐薪燒炭南山中。
滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。
賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。
可憐身上衣正單,心憂炭賤願天寒。
夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。
牛困人飢日已高,市南門外泥中歇。
翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。
手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。
一車炭,千餘斤,宮使驅將惜不得。
半匹紅紗一丈綾,系向牛頭充炭直。
譯文:
賣炭老翁在南山中砍柴燒炭,滿臉灰塵,呈現出被煙火薰過的顏色,兩鬢斑白,十指漆黑。賣炭賺得的錢可以用來幹什麼?換取身上的衣服和填肚的食物。
可憐他身上只穿着單薄的衣服,心裏卻擔心炭不值錢希望天更冷些。
夜裏城外下了一尺厚的大雪,拂曉他急忙駕着炭車軋着冰路往集市上趕去。
牛累了,人餓了,但太陽已經升得很高了,他就在集市南門外泥地中歇息。
那得意忘形的兩個騎馬的人是誰啊?是皇宮內的太監和太監的手下。
他們手裏拿着文書嘴裏稱是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宮拉去。
一車的炭,一千多斤,太監差役們硬是要趕着走,老翁百般不捨,卻又無可奈何。
那些人把半匹紅紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,就充當買炭的錢了。