迢迢牽牛星原文及翻譯

來源:趣味百科館 1.65W

迢迢牽牛星原文及翻譯

《迢迢牽牛星》全詩:

迢迢牽牛星,皎皎河漢女。

纖纖擢素手,札札弄機杼。

終日不成章,泣涕零如雨。

河漢清且淺,相去復幾許。

盈盈一水間,脈脈不得語。

迢迢牽牛星原文及翻譯 第2張

註釋:

涕:眼淚。零:落下。

清且淺:清又淺。

相去:相離,相隔。去,離。復幾許:又能有多遠。

盈盈:水清澈、晶瑩的樣子。

迢迢牽牛星原文及翻譯 第3張

譯文:

牽牛星在銀河的東南,看起來很遙遠的樣子,織女星在銀河的西面,看起來明亮皎潔的樣子。

織女伸出的她柔長潔白的雙手織布,織布機札札地響個不停。

一整天也沒織成一段布,哭泣的眼淚如同下雨般零落。

這銀河看起來又清又淺,兩岸相隔又有多遠呢?

雖然只相隔了一條銀河,但也只能含情脈脈相視無言。

《迢迢牽牛星》的賞析:

全詩一共十句,多用疊音詞,詩歌音節和諧,質樸清麗,感情濃郁,真切動人。全詩借神話傳說中牛郎、織女被銀河相隔而不得相見的故事,抒發了因愛情遭受挫折而痛苦憂傷的心情。

熱門標籤