辛酸和心酸的區別

來源:趣味百科館 2.67W

從文學修辭格來看,這兩個詞可以互用。 但是,從情感上說,這明顯有兩種“類而不同”的情愫在其間。 辛酸: 辛,本義是大罪。 引申義就是辛苦(受罪的苦),再度深伸入,就是辛苦而感到疲憊。 一般來說,修辭格上根本不會用辛酸來表述生理上的疲憊,往往用於表達一種勞力辛苦卻沒有得到滿意的結果,而感到委屈。情感上帶有委屈的意味。 心酸:往往就是單純感到委屈,悲傷,其間不一定遭罪或者“辛勞”過。 文學上通常用此詞表述一種柔腸百結,難以排遣的悲。鬱積於心的一種苦。 

辛酸和心酸的區別

意思不同

辛酸意思是:指辣味和酸味,比喻痛苦悲傷。

心酸意思是:指心中悲痛。

辛酸和心酸的區別 第2張

用法不同

辛酸:通常在句子中作定語。

例句:她滿懷辛酸的敘述獨力撫養三名子女長大成人的經過。

心酸:通常在句子中作定語或賓語。

例句:有感於她的不幸遭遇,我不由得一陣心酸,眼淚也不聽使喚的掉了下來。

熱門標籤