浪淘沙李煜翻譯

來源:趣味百科館 2.17W

原文翻譯:

往事回想起來,令人徒增哀嘆;即便面對美好景色,也難以排遣心中愁苦。秋風蕭瑟,冷落的庭院中爬滿苔蘚的臺階,觸目可見。門前的珠簾,任憑它慵懶地垂着從不捲起,反正也不會有人來探望。橫江的鐵鎖鏈已經深埋於江底;豪壯的氣概也早已付與荒郊野草。傍晚的天氣漸轉涼,這時天空是那樣地明淨,月光毫無遮攔地灑滿秦淮河上。

浪淘沙李煜翻譯

賞析

《浪淘沙·往事只堪哀》是南唐後主李煜的作品,這首詞是詞人從一個亡國之君的立場和思想感情來寫他追懷昔日帝王生活的悲哀和寂寞,詞中以直抒悲懷領起,繼之以一系列鮮明的圖景。詞中有眼前景,有象徵景,有想象景,把他的淒涼之感,亡國之痛,故國之思,寄寓其中,突出地表現了詞人善於捕捉形象的藝術才能。

浪淘沙李煜翻譯 第2張

原文內容:

《浪淘沙·往事只堪哀》

李煜

往事只堪哀,對景難排。

秋風庭院蘚侵階。

一任珠簾閒不卷,終日誰來。

金鎖已沉埋,壯氣蒿萊。

晚涼天淨月華開。

想得玉樓瑤殿影,空照秦淮。

熱門標籤