望洞庭湖古詩及翻譯

來源:趣味百科館 2.63W

《望洞庭湖》古詩:湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。遙望洞庭山水翠,白銀盤裏一青螺。翻譯:風靜浪息,月光和水色交融在一起,湖面就像不用磨拭的銅鏡,平滑光亮。遙望洞庭,山青水綠,林木蔥蘢的洞庭山聳立在泛着白光的洞庭湖裏,就像白銀盤裏的一隻青螺。作者是唐代劉禹錫。

望洞庭湖古詩及翻譯

註釋:

1.洞庭湖:湖名,今湖南省北部。

2.湖光:湖面的波光

3.兩:指湖光和秋月。

4.和(hé):指水色與月光互相輝映。

5.潭面:指湖面。

6.鏡未磨:古人的鏡子用銅製作、磨成。這裏一說是湖面無風,水平如鏡;一說是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時照物模糊。

7.白銀盤:形容平靜而又清的洞庭湖面。

8.青螺:這裏用來形容洞庭湖中的洞庭山。

賞析

這是詩人遙望洞庭湖而寫的風景詩,明白如話而意味雋永。第一句從水光月色的交融不分寫起,表現湖面的開闊廖遠,這應該是日暮時分的景象,天還沒黑但月亮已經出來,如果天黑就看不出兩者色彩的融合了。第二句用鏡子的比喻表現夜晚湖面的平靜,因爲太陽已落,湖水不反光,像鏡子沒磨時光澤暗淡的樣子。第三句寫遠望湖中君山翠綠的色彩,這裏的“山水”實際只是指山,即湖中的君山。用“山水”屬於古代漢語中“偏義複詞”的用法。第四句再用一個比喻,將浮在水中的君山比作擱在白銀盤子裏的青螺。全詩純然寫景,既有描寫的細緻,又有比喻的生動,讀來饒有趣味。

熱門標籤