蘇幕遮范仲淹翻譯

來源:趣味百科館 1.01W

《蘇幕遮·懷舊》:

宋·范仲淹

碧雲天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。

黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。

蘇幕遮范仲淹翻譯

譯文:

碧雲藍天,黃色的樹葉落滿地,天邊秋天的景色與秋波相連,波上瀰漫着略帶寒意的秋煙。遠山沐浴着夕陽天空連接着江水。不解思鄉之苦的青草,一直延伸到夕陽之外的天際。

默默思念故鄉黯然神傷,纏人的羈旅愁思難以排遣,只有做美夢的時候才能入睡。當明月照射高樓時不要獨自依倚。頻頻地將苦酒灌入愁腸,化作相思的眼淚。

蘇幕遮范仲淹翻譯 第2張

賞析:

這首詞的上片描繪出一副闊遠穠麗、毫無衰颯情味的秋景,將秋天的景色作爲思鄉的鋪墊,由景及情,是一種自然過渡的寫作手法。詞的下片點出“鄉魂”與“旅思”,說明自己思鄉的情懷,最後兩句更是將鬱積的相思旅愁達到了高潮,使人讀了之後可以感同身受。整首詞書寫了作者的羈旅鄉思之情,後續還衍生成曲子,成爲了千古絕唱。

熱門標籤