拔苗助長文言文
原文:
宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣。以爲無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。
譯文:有個擔憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的宋國人,一天下來十分疲勞但很滿足,回到家對他的家人說:“可把我累壞了,我幫助禾苗長高了!”他兒子聽說後急忙到地裏去看苗(的情況),然而苗都枯萎了。天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以爲禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。擴展:拔苗助長是一個成語,意思是比喻爲急於求成,反而壞了事。也作“揠苗助長”。出自《孟子·公孫醜上》。
文言文《拔苗助長》全文翻譯
【原文全文】
宋人有憫其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣。”其子趨而往視之,苗則槁矣。
天下之不助苗長者寡矣。以爲無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。
【註釋】
憫:耽心、憂慮的意思。
長:生長、發育的意思。
揠:拔的意思。
芒:疲乏。
芒芒然,很疲倦的樣子。
謂:告訴。
病:勞累。
予:文言人稱代詞,我的意思。
趨:趕去。
非徒:不僅只是。
【評點】
此則寓言從反面生動地說明了這樣一個道理:遇事如果不從客觀實際出發,只能是好心辦壞事。
【譯文】
古時候宋國有個人,嫌禾苗長得太慢,就一棵棵地往上拔起一點,他非常疲倦地回家誇口說:“今天累壞我了,我幫助苗長高了!”他兒子聽說後,到地裏一看,禾苗都乾死了。
天下不拔苗助長的人實在很少啊。以爲沒有用處而放棄(不做)的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢;胡亂幫助它生長的人,就像拔苗助長的人,非但沒有好處,反而危害了它。
揠苗助長文言文原文及翻譯
揠苗助長
【原文】 宋人有閔其苗之不長而揠之者,茫茫然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。
【譯文】古宋國有個人擔憂他的禾苗不長高,就拔高了禾苗,一天下來十分疲勞,回到家對他的家人說:"今天可把我累壞了,我幫助禾苗長高了!"他兒子聽說後急忙到地裏去看苗,然而苗都枯萎了。 天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以爲禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。
古文註釋
1、閔(mǐn)--同"憫",擔心,憂慮。 2、長(zhǎng)--生長,成長。 3、揠(yà)--拔。 4、芒芒然--疲倦的樣子。 5、其家人--他家裏的人。 6、病--精疲力盡,是引申義 7、予--我,第一人稱代詞. 8、趨--快走。 9、往--去,到..去。 10、槁(gǎo)--草木乾枯。 11、之:取消句子獨立性,無實義,不譯 12、耘苗:給苗鋤草 13、非徒--非但。徒,只是。 14、益:好處。 15、子:兒子
拔苗助長文言文
“拔苗助長”又叫做“揠苗助長”,這篇文言文出自《孟子·公孫丑上》,一般指的是急於求成,反而壞了事。“拔苗助長”文言文講述的故事是:有個農民希望禾苗長高,強行拔高禾苗,最後反而讓所有的禾苗枯萎了。
拔苗助長的道理
《拔苗助長》這個故事告訴我們:心急吃不了熱豆腐。我們應該按照事物發展的正常規律去做事,不能違背事物發展的正確規律去強行推動事物的發展,這樣很可能會適得其反。
拔苗助長的原文
宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣。以爲無益而舍之者,不耘苗者也助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。
拔苗助長的譯文
有個宋國人,他十分期盼禾苗長高,於是就去田裏把禾苗一個個的拔高,一天下來十分疲勞但很滿足,回到家對他的家人說:“可揠苗助長把我累壞了,我幫助禾苗長高了!”他兒子聽說後急忙到田裏去看苗(的情況),然而苗都枯萎了。
拔苗助長文言文的翻譯
拔苗助長比喻不管事物的發展規律,強求速成,反而把事情弄糟。拔苗助長文言文翻譯及註釋是如何呢?以下是我爲大家蒐集整理提供到的拔苗助長文言文的翻譯,希望對您有所幫助。歡迎閱讀參考學習!
拔苗助長文言文原文
宋人有閔(1)其苗之不長(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)歸,謂(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗長矣!”其子趨(9)而往(10)視之,苗則槁(11)矣。
天下之(12)不助苗長者寡(13)矣!以爲無益而舍之者,不耘苗(14)者也助之長者,揠苗者也非徒(15)無益(16),而又害之。
拔苗助長文言文註釋
1、閔(mǐn)——同“憫”,擔心,憂慮。
2、長(zhǎng)——生長,成長。
3、揠(yà)——拔。
4、芒芒然——露出疲憊但十分滿足的樣子。
5、謂:對…說
6、其人——他家裏的`人。
7、病——疲勞,困苦,精疲力盡,文中是引申義
8、予——我,第一人稱代詞.
9、趨——快步走。
10、往——去,到..去。
11、槁(gǎo)——草木乾枯,枯萎。
12、之:取消句子獨立性,無實義,不譯
13、寡:少
14、耘苗:給苗鋤草
15、非徒——非但。徒,只是。
16、益:好處。
拔苗助長文言文翻譯
有個宋國人擔憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔,一天下來十分疲勞但很滿足,回到家對他的家人說:“今天可把我累壞了,我幫助禾苗長高了!”他兒子聽說後急忙到地裏去看苗(的情況),然而苗都枯萎了。
天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以爲(無論怎麼做都對禾苗長大)沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個揠苗助長的人,不但(對禾苗的成長)沒有好處,反而害了它。
拔苗助長啓示
1、客觀事物的發展自有它的規律,純靠良好的願望和熱情是不夠的,很可能效果還與主觀願望相反。"揠苗助長"這一寓言還告知一具體道理:"欲速則不達"。
2、《揠苗助長》這則寓言,也可以試用在現在的教育上。“天下之不助苗長者寡矣!以爲無益而舍之者,不耘苗者也助之長者,揠苗者也非徒無益,而又害之”,如果將“孩童”視作“禾苗”,那麼那些“不耘苗者”“揠苗者”又在哪裏呢?