水迸,兒得活翻譯成現代漢語

來源:趣味百科館 2.19W

水迸,兒得活翻譯成現代漢語是水流了出來,小孩子這才活下來。這句話出自脫脫和阿魯圖主持修撰的《宋史·司馬光傳》,選自《宋史》。這裏說的是“司馬光砸缸”的故事,主要講述在宋朝河南光山,司馬光用大石砸破水缸救出掉在大水缸裏同伴的故事。

水迸,兒得活翻譯成現代漢語

原文節選::

司馬光字君實,陝州夏縣人也。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退爲家人講,即了其大指。自是手不釋書,至不知飢渴寒暑。羣兒戲於庭,一兒登甕,足跌沒水中,衆皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。

神宗即位,擢爲翰林學士,光力辭。帝曰:“古之君子,或學而不文,或文而不學,惟董仲舒、揚雄兼之。卿有文學,何辭爲?”對曰:“臣不能爲四六。”帝曰:“如兩漢制詔可也;且卿能進士取高第,而云不能四六,何邪?”竟不獲辭。

水迸,兒得活翻譯成現代漢語 第2張

光常患歷代史繁,人主不能遍鑑,遂爲《通志》八卷以獻。英宗悅之,命置局祕閣,續其書。至是,神宗名之曰《資治通鑑》,自制《序》授之,俾日進讀。

安石得政,行新法,光逆疏其利害。邇英進讀,至曹參代蕭何事。帝曰:“漢常守蕭何之法不變,可乎?”對曰:“寧獨漢也,使三代之君常守禹、湯、文、武之法,雖至今存可也。漢武取高帝約束紛更,盜賊半天下;元帝改孝宣之政,漢業遂衰。由此言之,祖宗之法不可變也。”帝問光,光曰:“布法象魏,布舊法也。諸侯變禮易樂者,王巡守則誅之,不自變也。刑新國用輕典,亂國用重典,是爲世輕世重,非變也。且治天下譬如居室,敝則修之,非大壞不更造也。”侍講吳申起曰:“光言,至論也。”

水迸,兒得活翻譯成現代漢語 第3張

它日留對,帝曰:“今天下洶洶者,孫叔敖所謂‘國之有是,衆之所惡’也。”光曰:“然。陛下當論其是非。今條例司所爲,獨安石、韓絳、惠卿以爲是耳,陛下豈能獨與此三人共爲天下邪?”帝欲用光,訪之安石。安石曰:“光外託劘上之名,內懷附下之實。所言盡害政之事,所與盡害政之人,而欲置之左右,使與國論,此消長之大機也。光才豈能害政,但在高位,則異論之人倚以爲重。韓信立漢赤幟,趙卒氣奪,今用光,是與異論者立赤幟也。”

元祐元年復得疾。是年九月薨,年六十八。

熱門標籤