孫叔敖埋蛇翻譯

來源:趣味百科館 2.4W

《孫叔敖埋蛇》原文:

孫叔敖埋蛇翻譯

孫叔敖爲嬰兒之時,出遊,見兩頭蛇,殺而埋之。歸而泣。其母問其故,叔敖對曰:"吾聞見兩頭之蛇者必死。曏者吾見之,恐去母而死也。"

其母曰:"蛇今安在?"曰:"恐他人又見,殺而埋之矣。"其母曰:"吾聞有陰德者,天報之以福,汝不死也。"及長,爲楚令尹,未治,國而國人信其仁也。

譯文:孫叔敖幼年的時候,出去遊玩,看見一條長着兩個頭的蛇,便殺死它並且埋了起來;(他)一邊哭一邊回家。母親問他爲什麼哭泣,孫叔敖回答道:"(我)聽說看見長兩隻頭的蛇的人必定要死,剛纔我見到了一條兩頭蛇,恐怕要離開母親您(先)死去了。"

他母親說:"蛇現在在哪裏?"

孫叔敖說:"我擔心別人再看見它,就把它殺掉並埋起來了。"

他母親對他說:"我聽說積有陰德的人,上天會降福於他,所以你不會死的。"

等到孫叔敖長大成人後,做了楚國的令尹,還沒有上任,人們就已經都相信他是個仁慈的人了。

啓示:

要與人爲善,寧願自己吃些虧,也要讓別人獲益 。爲他人多做好事,自然會獲得別人對你的尊重和愛戴,在你遇到困難時,別人也會幫助你。

熱門標籤