唐浮圖慧褒始舍於其址的翻譯

來源:趣味百科館 5.82K

唐浮圖慧褒始舍於其址的翻譯爲:唐代的和尚慧褒起初在它的山腳下築舍定居。浮圖:樊語,原指佛塔,這裏借指和尚、僧人;慧褒:這個和尚的法號;始:才,開始;舍:名詞作動詞,築舍定居;於其址:在褒禪山的山腳。原句出自於宋代王安石的《遊褒禪山記》。

唐浮圖慧褒始舍於其址的翻譯

原文

褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍於其址,而卒葬之;以故其後名之曰“褒禪”。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也。距其院東五里,所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也。距洞百餘步,有碑僕道,其文漫滅,獨其爲文猶可識曰“花山”。今言“華”如“華實”之“華”者,蓋音謬也。

譯文:

褒禪山也稱爲華山。唐代和尚慧褒當初在這裏築室居住,死後又葬在那裏;因爲這個緣故,後人就稱此山爲褒禪山。如今人們所說的慧空禪院,就是慧褒和尚的墓舍。距離那禪院東邊五里,是人們所說的華山洞,因爲它在華山南面而這樣命名。

距離山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剝蝕、損壞近乎磨滅,只有從勉強能認得出的地方還可以辨識出“花山”的字樣。如今將“華”讀爲“華實”的“華”,是(因字同而產生的)讀音上的錯誤。

熱門標籤