公冶長與鷂鷹文言文翻譯

來源:趣味百科館 1.09W

【原文】 孟子去齊,充虞路問曰:“夫子若有不豫①色然。前日虞聞諸夫子曰:‘君子不怨天,不尤人。’” 曰:“彼一時,此一時也。五百年必有王者興,其間必有名世 者③。由周而來,七百有餘歲矣。以其數,則過矣;以其時考之, 則可矣。夫天未欲平治天下也;如欲平治天下,當今之世,舍我 其誰也?吾何爲不豫哉?”

公冶長與鷂鷹文言文翻譯

【註釋】 ①豫:快樂,愉快。②不怨天,不尤人:這是引孔子的話,見《論 語-憲問》。尤,責怪,抱怨。③名世者:有名望而輔佐君王的人。

【譯文】 孟子離開齊國,充虞在路上問道:“老師似乎有不快樂的樣子。 可是以前我曾聽老師您講過:‘君子不抱怨上天,不責怪別人。”’ 孟子說:“那是一個時候,現在又是一個時候。從歷史上來看, 每五百年就會有一位聖賢君主興起,其中必定還有名望很高的輔 佐者。從周武王以來,到現在已經七百多年了。從年數來看,已 經超過了五百年;從時勢來考察,也正應該是時候了。大概老天 不想使天下太平了吧,如果想使天下太平,在當今這個世界上,除 了我還有誰呢?我爲什麼不快樂呢?”

熱門標籤